Nosotros

Misión

VERBIAS ha sido creada con el objetivo de ser el partner global en idiomas de todas las empresas, tanto a nivel de traducción como de formación en cualquier idioma. En VERBIAS somos lingüistas profesionales y asesoramos, en todas las etapas de la comunicación, a las empresas en proceso de internacionalización con la finalidad de satisfacer todas sus necesidades en el ámbito lingüístico.

Situada en Sant Cugat del Vallès, en pleno corazón del CIT (Catalonia Innovation Triangle), VERBIAS ofrece una amplia gama de servicios de traducción, de formación y de difusión de contenidos multilingües especializados.

Asegura la excelencia y la idoneidad en cualquier lenguaje técnico y legal que las empresas necesitan para su expansión global. VERBIAS proporciona una respuesta integral a todas las necesidades lingüísticas de las empresas que desean internacionalizarse.

Valores diferenciadores

  • Expertos en traducciones jurídicas, juradas y técnicas.
  • Excelencia en toda la gestión de los procesos.
  • Ejecución según los plazos establecidos por el cliente.
  • Especialización de las formaciones a medida para directivos.
  • Gestión gratuita de las ayudas del Estado para la formación en empresa de la Fundación Tripartita.
  • El reconocimiento de empresas punteras como Catalana Occidente, Mitsubishi Electric, Laboratorios Salvat o instituciones como ESADE, Ajuntament de Sant Cugat del Vallès, Cambra de Comerç de Terrassa, etc.

Equipo

El equipo de VERBIAS es multidisciplinar y cuenta con más de 40 profesionales entre traductores, intérpretes, correctores, formadores, diseñadores, maquetadores, etc.

Para poder garantizar la eficiencia, calidad y excelencia, VERBIAS selecciona rigurosamente a todos los profesionales que pasan a formar parte de su equipo.

Todos nuestros traductores, intérpretes y formadores:

  • Son nativos.
  • Son licenciados en traducción/interpretación o filología, con un máster de especialización.
  • Traducen únicamente a su lengua materna o enseñan su propia lengua materna.
  • Dominan perfectamente el español y/o el catalán, entre otros idiomas de trabajo.
  • Están especializados en determinados ámbitos: técnico, jurídico, financiero, médico, etc.
  • Acreditan al menos 5 años de experiencia.
  • Trabajan con sistemas de traducción asistida (TAO) y memorias de traducción terminológicas, DTP, etc.

Método de trabajo

Para las traducciones

  1. Recepción del documento.
  2. Análisis de los contenidos (área d'expertise, terminología, formato, lenguas de origen y de llegada, DTP, etc.).
  3. Realización del presupuesto (coste + plazo de entrega).
  4. Asignación del proyecto a un traductor especializado en el área d'expertise del documento.
  5. Traducción con herramientas TAO (programas de traducción asistida por ordenador) y base terminológica para asegurar la homogeneidad terminológica.
  6. Revisión por parte de un corrector independiente.
  7. Entrega del documento al cliente en el plazo establecido.
  8. Feedback del cliente.

Para las formaciones especializadas

  1. Análisis de las necesidades particulares de cada cliente (especialidad, horas de formación).
  2. Realización de un test de nivel escrito y oral.
  3. Determinación del nivel inicial.
  4. Organización de los grupos (reducidos, one-to-one).
  5. Selección del formador.
  6. Elaboración del programa según las necesidades específicas del cliente.
  7. Realización del curso.
  8. Evaluación final del curso.
  9. Feedback del cliente.